登录站点

用户名

密码

日志

  • 4

    英语每日一句8.23 抱怨

    Complaining is like vomiting. Afterwards you feel better but everyone around you feels sick.  抱怨就跟呕吐一样。你自己是爽了,可你周围的人都得跟着遭殃。
    5 次阅读|没有评论
  • 4

    每日一句 英语句子

    For many things, you only need to close your eyes and feel them with your heart.  对于很多事情,你只需紧闭双眼,用心去感受。
    2 次阅读|没有评论
  • 2

    英语每日一句8.21 不要着急

    Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.  不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
    3 次阅读|没有评论
  • 4

    订了"double bed room"却不是双床房?

    其实, double bed 并不是有两张床 而是指 “ 床是double size的 ” 所以,那间房,只有一张 超级大床 赶紧学一下各房型表达吧!大床房 King size Room  超大床房 (2 m) Queen size Room  大床房 (1.8m) Single Room  大床房 (1.5m) p.s. King是最高统帅, King
    2 次阅读|没有评论
  • 3

    "She's a ten!"不是"她是10!"

    She's a ten 十分、满分完美;It means a female is very good-looking, measured on a scale of one to ten, with ten being the most good-looking and one being the least.(10分形容女的非常漂亮,反之一分是最不漂亮的) She's a perfect 10. 她长得超赞的。 ten to one to 是针对的意思,翻译过来就是 10比
    没有评论
  • 3

    英语每日一句8.18  王牌特工

    If you're prepared to adapt and learn, you can transform.   如果你愿意改变和学习,你就能脱胎换骨。——《王牌特工》
    2 次阅读|没有评论
  • 3
    平日里看着美食摆在面前,有没有感到既眼馋又怕长胖的矛盾?但我们每个人身边总有那么几个非常擅长劝他人“吃东西”的家人和朋友。他们会用类似“就吃一口”的说法,让人很难抗拒美食的诱惑。一起来学习用不同的 英语 ( 精品课 )口语表达来劝人“吃点吧”。 1. One bite won’t hurt you.吃一口,不会有事的。 在英语里,名
    1 次阅读|没有评论
  • 2

    英语每日一句8.16 女人

    If a woman is not sexy, she needs emotion; if she is not emotional, she needs reason; if she is not reasonable, she has to know herself clearly. If not, she has only misfortune.  女人如果不性感,就要感性;如果没有感性,就要理性;如果没有理性,就要有自知之明;如果连这个都没有了,她只有不幸。
    1 次阅读|没有评论
  • 6

    “Dog Days”是什么日子?你绝对想不到~

    Dog Days Are Here? 啥意思?? 狗日子来了??? 嗯,就是因为大部分人都有了这个误解, 所以这件衣服才火了。” 其实英语里的 dog days 指的是“炎炎夏日”。 为什么会有这样一个说法呢?这得说到一颗星星,那就是天狼星(Sirius) 这颗超级明亮的星星位于大犬座(Canis Major),又被称为“狗星”。 (就在狗鼻子上)
  • 3

    “把被子叠好”用英语怎么说?

    “把被子叠好”用英语怎么说?这句话可不能忽视哦很重要. 起床了 下面这个句子要掌握: Fold up your quilt 。把被子叠好。或者说Fold up the futon 这里的Fold up 是折叠起来的意思 quilt 美 被子 futon美 被子 战友会问当别人说Fold up your quilt /Fold up the futon 把被子叠好 我应该怎么
    1 次阅读|没有评论